The adventures of Huckleberry Finn

"I lifted a chicken that warn't roosting comfortable, and took him along. Pap always said, take a chicken when you get a chance, because if you don't want him yourself you can easy find somebody that does, and a good deed ain't ever forgot. I never see pap when he didn't want the chicken himself, but that is what he used to say, anyway".
Mark Twain. The adventures of  Huckleberry Finn.

Me he leído, y me ha llevado su tiempo, este libro de mi adorado Mark Twain. Me lo he leído en inglés y eso le ha añadido complejidad al asunto. Twain reflejó en su libro los distintos acentos del Mississippi: de los negros, de los sureños, del propio Huck, que empieza escribiendo peor y después de ir a clase lo hace mejor... en fin, me alegro de haberlo leído en inglés porque creo que debe ser muy difícil de traducir, pero a la vez supone un esfuerzo de atención que me ha hecho tardar mucho en leerlo.

Os pongo un ejemplo de algún párrafo de los negros, que es lo que más difícil me ha parecido:
"I tuck out en shin down de hill, en 'spec to steal a skift 'long de sho' som'ers 'bove de town, but dey wuz people a-stirring yit, so I hid in de ole tumble-down cooper-shop on de bank to wait for everybody to go 'way. Well, I wuz dah all night. Dey wuz somebody roun' all de time. 'Long 'bout six in de mawnin' skifts begin to go by, en 'bout eight er nine every skift dat went 'long wuz talkin' 'bout how yo' pap come over to de town en say you's killed. Dese las' skifts wuz full o' ladies en genlmen a-goin' over for to see de place. Sometimes dey'd pull up at de sho' en take a res' b'fo' dey started acrost, so by de talk I got to know all 'bout de killin'. I 'uz powerful sorry you's killed, Huck, but I ain't no mo' now".
Es un libro largo, debe andar por las cuatrocientas, quinientas páginas. Y cuenta la historia de la huída de Huck desde la cabaña en la que le tenía retenido su padre hasta dos mil kilómetros más abajo del Mississippi junto a su amigo Jim, un esclavo que se escapa y que termina yéndose con él. Por el camino pasa todo tipo de aventuras y se relaciona con gente de los pueblos junto al río.

En general, entiendo por qué se ve como una gran novela. Hace un estudio social de la gente, normalmente inculta y arrogante, de las márgenes del río. Hay que tener en cuenta que él mismo nació junto al río y vivió su infancia y juventud en él. Además vamos viendo cómo cambia el propio Huck a lo largo de la novela. Cómo es bueno de corazón a la vez que es un sinvergüenza y cómo ese porcentaje va cambiando y no siempre en el mismo sentido, pero sí que termina siendo más bueno que al principio.

Se dice que esta es una novela más adulta y que Tom Sawyer es más infantil. No sé si será así, lo que sí que sé es que cuando aparece Tom Sawyer en el libro, y sobre todo al final, la novela se vuelve mucho más divertida. Toda la parte de la planificación de la fuga de Jim al final es realmente desternillante con todas las referencias de Tom a cómo hay que hacerlo según los libros que había leído y que toman como manual de cómo ha de ser una fuga que merezca la pena.

Es un gran libro, aunque en cierta manera me sigo quedando con el Mark Twain que escribe sobre viajes o el que escribe un yankee en la corte del rey Arturo. El que me hace reir. Este libro es divertido, pero menos.





4 comentarios:

  1. Me has hecho recordar un verano de hace chorrocientos años, cuando lo leí bajo una garrofera, y lo feliz que fui. A mí me encantó. No sé si tendría el mismo efecto ahora, pero entonces me encantó. Muchas gracias por el recuerdo :*

    ResponderEliminar
  2. Yo también he sido feliz leyéndolo, Gordipé. Me alegra que lo hayas sido mientras recordabas cuando lo leíste. Siempre nos quedará Mark Twain.

    ResponderEliminar
  3. Este es mi libro preferido de Twain; lo leí con doce o trece años (hace ya más de treinta) y me desternillaba... aún recuerdo cuando Jim sacaba su argolla de la estaca a la que lo temían sujeto, para ayudarlos a cavar con la cucharilla de plata...
    Lástima no tener suficientes conocimientos como para leerlo en inglés!!

    ResponderEliminar
  4. La parte final con Tom Sawyer y la fuga de Jim es lo mejor del libro en mi opinión. Es muy divertido.

    ResponderEliminar